Quanto vorrei, viaggiare dove termina la notte
Le stelle accendono il cielo del mattino
Vorrei essere là-à-à, per afferare le scintille del tempo
e fartene dono
Svegliati, vieni via, la notte non ha occhi per noi
Non ci sono lacrime eterne
Un pianto che spreca luce
Quando il sole si framenterà di nuovo
in mille pezzi nel buio
uniremo come in un volo i nostri corpi
nell'eterna danza, nell'eterna danza
Svegliati, vieni via, la notte non ha occhi per noi
Non ci sono lacrime eterne
Un pianto che spreca luce
Svegliati, vieni via, la notte non ha occhi per noi
Non ci sono lacrime eterne
Un pianto che spreca luce
Traduction :
Comme je voudrais, voyager ou se finit la nuit
Les étoiles illumine le ciel du matin
Je voudrais être la bas, pour saisir les étincelles du temps
et t'en faire don / te les donner
Réveille toi, vas-t-en, la nuit n'a pas d'yeux pour nous
Il n'y a pas / il n'existe pas des larmes éternelles
Des pleurs qui gâche la lumière
Quand le soleil se brisera / se fragmentera à nouveau
En milles morceaux dans le noir
nous unirons nos corps comme dans un vol
Dans l'éternelle danse, dans l'éternelle danse
Réveille toi, vas-t-en, la nuit n'a pas d'yeux pour nous
Il n'y a pas / il n'existe pas des larmes éternelles
Des pleurs qui gâche la lumière